Would you like to continue in English?

En utilisant notre site Web, vous acceptez notre [Utilisation des cookies] (/ fr / articlesprivacy). Nous utilisons des cookies pour les fonctionnalités et analyses essentielles du site. Aucune information n'est collectée à des fins de publicité directe.

Matthys Wines
bottle image coios sebio

Xosé Lois Sebio Coios ´Paraxe O Val´

Espagne
Mencia
bottle image coios sebio
DomaineXosé Lois Sebio
AppellationBierzo DO
Sorte de VinVin Rouge Elégant
Millésime2020
ClôtureBouchon en Liège
ViticultureConventionnelle
Alcool par Volume14%
Volume750ml
Potentiel de Garde dès Millésime< 8 Années
MaturationVieux Fût de Chêne
€25
Pas disponible
Temps de Livraison moyen 3-5 journées ouvrables
Livraison CO2 Neutre
Emballage sécurisé

Notes de Dégustation

Vin rouge raffiné et d’une étonnante jutosité. Robe grenat moyennement intense avec des larmes marquées. La minéralité domine le nez, avec de petites baies rouges en surface et une touche d'herbes fraîches dans l’évolution. Saveur juteuse avec des acides marqués mais mûrs et des tanins vineux. Texture vive et fascinante culminant de manière étonnante dans un bouquet d'arômes rétro de silex et de genièvre dans la très longue finale. Ceux qui apprécient le vin rouge à l'apéritif auront là de quoi parfaitement aiguiser leur appétit. Magnifique avec une viande rouge rosée et des légumes croquants ou une couronne d’agneau rôtie avec des légumes verts et du thym citron. Très savoureux aussi avec un fromage de chèvre frais et une salade colorée de tomates et de poivrons doux. T° de service : 16°C.

https://vinosdeencostas.com/

Wine Story

My name is Xosé Lois Sebio and I am an oenologist - I have been working in Coto de Gomariz for more than twenty years, but since 2010 I have been combining it with another personal project: Viños de encostas. I am looking for very direct wines, with a unique personality and risky elaborations from areas with a very strong identity. Often forgotten or unusual areas, with different elaborations. Some are traditional and others innovative, but all of them try to get the best out of high quality grapes. But due to their low yield and high cultivation costs, they are difficult to produce as a more commercial wine. The method of cultivation is sometimes organic or biodynamic and others are worked in conventional, depending on the location of the farm, variety and its orography. The objective is to obtain grapes that express the identity of the area where they come from. Always respecting the personality of the soil and the variety. Let the grapes be the ones that mark the line of identity and purity of the wine and not us who try to direct them.

Montrer plus

Me llamo Xosé Lois Sebio y soy enólogo- trabajo en Coto de Gomariz desde hace más de veinte años, pero desde 2010 lo compagino con otro proyecto personal: Viños de encostas. Busco vinos muy directos, de personalidad única y elaboraciones arriesgadas de zonas con identidad muy acusada. Zonas muchas veces olvidadas o poco habituales, con elaboraciones diferentes. Tradicionales unas e innovadoras otras, pero todas tratan de sacar lo mejor de unas uvas de alta calidad. Pero que por su bajo rendimiento y altos costes de cultivo hacen difícil su elaboración como un vino más comercial. El método de cultivo es unas veces ecológico ó biodinámico y otras se trabaja en convencional, dependiendo de la localización de la finca, variedad y su orografía. El objetivo, obtener uvas que expresen al máximo la identidad de la zona de donde provienen. Siempre con el respeto a la personalidad de suelo y a la variedad. Que sean las uvas las que marquen la línea de identidad y pureza del vino y no nosotros los que tratemos de dirigirlos.

Lire dans la langue originale
 Xosé Lois Sebio
Xosé Lois Sebio

Wine Story

My name is Xosé Lois Sebio and I am an oenologist - I have been working in Coto de Gomariz for more than twenty years, but since 2010 I have been combining it with another personal project: Viños de encostas. I am looking for very direct wines, with a unique personality and risky elaborations from areas with a very strong identity. Often forgotten or unusual areas, with different elaborations. Some are traditional and others innovative, but all of them try to get the best out of high quality grapes. But due to their low yield and high cultivation costs, they are difficult to produce as a more commercial wine. The method of cultivation is sometimes organic or biodynamic and others are worked in conventional, depending on the location of the farm, variety and its orography. The objective is to obtain grapes that express the identity of the area where they come from. Always respecting the personality of the soil and the variety. Let the grapes be the ones that mark the line of identity and purity of the wine and not us who try to direct them.

Montrer plus

Me llamo Xosé Lois Sebio y soy enólogo- trabajo en Coto de Gomariz desde hace más de veinte años, pero desde 2010 lo compagino con otro proyecto personal: Viños de encostas. Busco vinos muy directos, de personalidad única y elaboraciones arriesgadas de zonas con identidad muy acusada. Zonas muchas veces olvidadas o poco habituales, con elaboraciones diferentes. Tradicionales unas e innovadoras otras, pero todas tratan de sacar lo mejor de unas uvas de alta calidad. Pero que por su bajo rendimiento y altos costes de cultivo hacen difícil su elaboración como un vino más comercial. El método de cultivo es unas veces ecológico ó biodinámico y otras se trabaja en convencional, dependiendo de la localización de la finca, variedad y su orografía. El objetivo, obtener uvas que expresen al máximo la identidad de la zona de donde provienen. Siempre con el respeto a la personalidad de suelo y a la variedad. Que sean las uvas las que marquen la línea de identidad y pureza del vino y no nosotros los que tratemos de dirigirlos.

Lire dans la langue originale
 Xosé Lois Sebio
Xosé Lois Sebio